Tengo que hablar y escribir con nivel C1-C2, pero ni los nativos lo hacen

Hoy vamos a hablar de un problema que todos aquellos que nos presentamos a un examen de certificación de inglés C1 o C2 hemos enfrentado.  Cuando empiezas a estudiar inglés, todo es muy fácil, porque solo tienes que buscar a nativos para hablar, y tanto tu inglés como tu fluidez salen solos y rápidamente. El problema es que cuando llegas a ciertos niveles la cosa se complica, porque tienes que demostrar que te mereces ese título, y ya no vale con que tu inglés sea bueno y fluido, tienes que usar otro tipo de lenguaje.

Pero sin embargo, cuando hablas con nativos usando ese vocabulario te dicen que no suena natural, y que mejor lo digas de esta u otra forma. Tengo que admitir que he tenido que pelear muchísimo con Norman, para que entienda que yo sé cómo ellos hablan, y sé adaptarme a distintos contextos, pero que esto se trata de un examen C1-C2, donde tengo que demostrar mi amplio dominio del idioma y por eso muchas veces hago las cosas más difíciles.

Aún así, a Norman le sigue costando entenderlo y debo decir que es extremadamente complicado llegar a un nivel avanzado de inglés, incluso si vives en un país de habla inglesa y te comunicas sin problema. Para hacerlo necesitas una estrategia+practica y los recursos necesarios.

El tema está en que yo soy española, nativa, pero no tengo un nivel avanzado de español. Es decir, si me ponen a escribir un texto en castellano, estoy segura que lo hago mucho  mejor en inglés, porque es algo en lo que me he especializado y practicado mucho. En inglés he desarrollado una estrategia que me permite adaptarme a diferentes situaciones.

 

Para hablar o escribir con nivel C1-C2 tenéis que empezar cambiando palabras y expresiones, poquito a poco.
Os recomiendo cambiar una palabra al día. Pero con esto no quiero decir que la cambiéis en la vida real, sino en vuestro inglés más académico. Está claro que a estas alturas un nativo no nos sirve para practicar porque nos van a corregir todo el tiempo diciendo que eso no es natural.

 

 

Los nativos están sobrevalorados, y es que nos ayudan mucho para ganar soltura, fluidez, a la hora de mejorar la pronunciación, el listening, etc. Sin embargo, déjame decirte que en niveles avanzados solo te van a ayudar a conservar eso que ya conseguiste en niveles más bajos. Os pondré un ejemplo:

Cuando yo uso la expresión: «a plethora of» Norman me dice que sueno cursi y ridícula, que mejor use «a large amount of».  Ambos son sustitutos de «a lot of» y la verdad es que me da igual lo que Norman me diga, porque usar «a plethora of» es muy formal y correcto. Yo solo lo uso en mis textos formales y académicos y si no le gusta que se aguante, pero así demuestro mi amplio dominio del idioma. Eso sí, es muy importante que sepas adaptarte al contexts y que no uses «a plethora of» cuando estás hablando con  un amigo o cuando visitas un país de habla inglesa.

Tampoco es bueno que llenes tus textos con palabras y expresiones rimbombantes, sino que sepas cuando usarlas y des varias pinceladas de nivel a tu writing y speaking.

Hoy te he preparado una infografía para que aprendas a ir cambiando tu vocabulario por uno más avanzado, poquito a poquito.

 

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *